YouTubeのコマーシャル動画とスクリプトで英語のリスニング!

 映画や海外ドラマ、
 カジュアルな日常会話のリスニングに
英語 コマーシャル CM リスニング
HOME
 
     
 

映画や海外ドラマと同じく、コマーシャルはネイティブが日常使っているカジュアルな表現や
省エネ発音がたくさん登場するので、リスニングを鍛えるにはもってこいの素材です。

メルマガ【テレビCMで英語の省エネ「タメグチ」発音攻略!】で取上げた過去の動画と
英文トランスクリプト、及び訳文(意訳)です。省エネ発音の部分はポップアップになっています。
(省エネ発音の説明は省きました。省エネ発音ミニ講座を参考にしてください。)

精聴・ディクテーション、リピーティングやシャドーイングの素材として役立ててください。

メルマガ登録・解除
 
     
  YouTube スクリプト 英語 リスニング【アシュトンのカメラ(ニコン)】  第40号 2009/03/20  
 

 
  YouTube スクリプト 英語 リスニング<トランスクリプト>

Ashton: (省エネ 動画) ?

Woman 1: I love the blue.

Ashton: (省エネ 動画).

Woman 1: I love it.

Woman 1: (省エネ 動画) !

Woman 2: You did?!??

Narration: The new Nikon COOLPIX S550

Woman 3: Ashton!

Narration: The smallest camera of its kind and the first-ever with blink detection. The new Nikon S550.

Ashton: Nice...

Narration: And check out the eye-catching Nikon S210s.

 
 

 

YouTube スクリプト 英語 リスニング<訳文>

Ashton: 青はどう思う?

Woman 1: 青、いいと思うわ。

Ashton: 青にしよう。

Woman 1: 素敵よ。

Woman 1: アシュトンのカメラとってきちゃった!

Woman 2: ホント?!??

Narration: ニコンから COOLPIX S550 がデビュー。

Woman 3: アシュトン!

Narration: このタイプのカメラでは最も小さく、 史上初の「まばたき検出」機能つき。
ニコンの新製品 Nikon S550。

Ashton: ナイスだね。。。

Narration: 人目を引く Nikon S210もお試しください。

 
  YouTube スクリプト 英語 リスニング【AIGなら大丈夫?(AIG)】 第44号 2009/04/03
 
  YouTube スクリプト 英語 リスニング<トランスクリプト>

Mother: () nightmare?
Boy: No, I'm worried about this family's financial future.
() retirement plan provide predictability of 
income and protection against market risk?   
Do you have good supplemental health insurance?   
() estate planning? Car insurance? 
Dents are easy to fix but liability's the nightmare!!! 

Father: Buddy, () AIG. Boy: Oh!

Narration: The AIG companies. The strength to be there.
Boy: Ah, don't get up. I'll tuck myself in.
 

 

YouTube スクリプト 英語 リスニング<訳文>

Mother: 怖い夢見たの?
Boy: ううん。うちの家族の経済的な将来が心配なんだ。 お父さんたちの退職積立金プランは収入予測と市場リスクを (勘案した)保護は含まれているの? よい補足的な健康保険はあるの?財産相続プランは? 自動車保険は? 凹みは簡単に修理できるけど損害賠償は大変な話だよね。 Father: 君ねえ、うちはAIGを使ってるんだよ。 Boy: そうか!
Narration: AIG。(必要なときにそこにいてくれる)強い味方。 Boy: あ、起きないでね。自分で毛布にくるまって寝るから。
   
  YouTube スクリプト 英語 リスニング【バレンタインのサプライズ(パブリックス)】 第45号 2009/04/07
 
 

YouTube スクリプト 英語 リスニング<トランスクリプト>

Mother: From scratch! You know what kind you want?

Boy: Oh, shape like a heart.
Mother: Like a heart? Who's this for?
Boy: Mom...!
Mother: OK. I'll get the measuring cup () we'll get started. Mother: (). OK ready? () the edge. So does she know you like her?

Boy: I guess.
Mother: Right. Now, enough of it! Watch this. I know... ().
Boy: Nah...
Mom: OK. You better hurry up. Now I'm gonna pick you up outside right at three o'clock.
Boy: Bye mom!
Mother: Bye. Oh wait! You forgot your cake!
Narration: Publix, where shopping is a pleasure...
 

 

YouTube スクリプト 英語 リスニング<訳文>

Mother: (ケーキを)始めっから作るんですって!  どんな種類のが欲しいの?
Boy: うーん、ハートみたいな形かな。   
Mother: ハートみたいなの? 誰にあげるのよ?  
Boy: おかーさーん(やめてよ)!  
Mother: わかったわよ。計量カップとってくるから、 そしたら始めよっか。  
Mother: そんなとこね。オッケー。準備完了?  (ボウルの)端っこに向けてかきまぜていって。
    それでさあ、その子はあなたに好かれてるってこと  知ってるの?   
Boy: そう思うけど。   
Mother: いいわ。じゃ、これは充分! 見てて。 そうだ。その子の名前をケーキに書こうよ。 
Boy: やめとくよ。 
Mom: オッケー。急がなきゃだめよ。  3時きっかりに表に迎えにくるからね。 
Boy: じゃあね、ママ!   
Mother: じゃあね。あ、待って!ケーキ忘れたわよ!  
Narration: パブリックス。楽しくショッピングができる  お店です。
   
  YouTube スクリプト 英語 リスニング【MJは焼肉嫌い?(ヘインズ)】 第48号 2009/04/17
 
  YouTube スクリプト 英語 リスニング<トランスクリプト>

Hotel Doorman: Oh, that's not necessary, you don't have to...   

MJ: Hi mama, did you get the flowers I sent? ... I love you.
Charlie: Hey, MJ! The Hanes man himself!
MJ: Okay.
Charlie: Speaking of which, my agent ()these shirts. The collar doesn't stretch out. You should ().
MJ: Looks good, man! But...I gotta go.
Charlie: We should do dinner. You like Korean BBQ?
MJ: Uh...no.
Charlie: () Maybe you and I can...
MJ: Take care, man!
Charlie: () in there. Call me!
Narration: A collar that lays flat. That's the comfort-fit promise. Only from Hanes.

Doorman: Anything else I can get you?

Charlie: Get me a new phone.
 

 

YouTube スクリプト 英語 リスニング<訳文>

Hotel Doorman: (チップに対して)いえ必要ありませんよ。 そんなことしていただかなくても、、、   
MJ: ハイ、ママ。僕の送った花は着いた?...アイラブユー。  
Charlie: ヘイ、 MJ!  ミスター・ヘインズ自らのお出ましだね!   
MJ: OK.   
Charlie: ヘインズの話だけどさ、僕のエージェントが
このTシャツのこと教えてくれたんだ。  エリのところが伸びちゃわないんだ。 君もチェックしてみてよ。   
MJ: なかなかいいねえ! でも、俺、行かなくっちゃ。  
Charlie: ディナーを一緒にどうだい。 コリアンバーベキュー好きかい。 
MJ: うーん、いいや。   
Charlie: 情報交換だけでもできるかも。君と僕で、、、、  
MJ: そんじゃ元気でな!    
Charle: 僕の番号携帯の中にあるから。電話くれよ!  
Narration: フラットなままで伸びない襟。  この心地良いぴったり感覚を約束するのはヘインズだけ。  
Doorman: 他にご入用なものは?  
Charlie: 新しい電話手に入れてよ?  
   
  YouTube スクリプト 英語 リスニング【やめてよ、そのビデオ(センチュリーカウンシル)】 第49号 2009/04/21
 
 

YouTube スクリプト 英語 リスニング<トランスクリプト>

Girl 1: Ha! Sarah, (). You have to see this.   

Sarah: What?
Girl 1: Greg posted the video from the party on his profile.
Sarah: Really! What?
Girl 1: You, () thousand drinks.
Sarah: No way! ()!
Girl 1: I can't. It's on Greg's page.
Sarah: And anyone can just take it!?
Girl 1: It's going to be everywhere...
Narration: See what happens at ALOT2LOSe.com.
 

 

YouTube スクリプト 英語 リスニング<訳文>

Girl 1: アハハ! サラ、こっち来てよ。見てよこれ。
Sarah: なに?  
Girl 1: グレッグがこないだのパーティでとったビデオを彼のプロフィールにポストしてるのよ。  
Sarah: ホント! なんなの?  
Girl 1: あなたよ。百万杯くらい飲んだあとの姿。  
Sarah: うっそー!削除してよ!  
Girl 1: できないわ。グレッグのページに載ってるんだから。   
Sarah: これって誰でも簡単にダウンロードできちゃうの!?   
Girl 1: そこいら中にばらまかれるわ...     
Narration: (アルコールのせいで)どんなことが起きるか ALOT2LOSE.com をチェック。
   
 

過去のCM動画一覧

ページトップへ

ナマ英語.com トップページへ

省エネ発音ミニ講座へ(音声付)

  next
  back

YouTube動画及びコマーシャルの台詞の使用要領は米国著作権法 Fair Use に基づきます。

Video and advertisemnet quotes herein retain their original or current copyrights held by their respective owners.
The use of these materials are pursuant to Section 107 of US copyright law, "Fair Use", and meant for educational purposes only.

このサイト内の文面、音声、画像を許可なく使用することを禁じます。

Copyright (c) 2008-2010 Koji Matsuo   All rights reserved.