YouTubeのコマーシャル動画とスクリプトで英語のリスニング!

 映画や海外ドラマ、
 カジュアルな日常会話のリスニングに
英語 コマーシャル CM リスニング
HOME
 
     
 

映画や海外ドラマと同じく、コマーシャルはネイティブが日常使っているカジュアルな表現や
省エネ発音がたくさん登場するので、リスニングを鍛えるにはもってこいの素材です。

メルマガ【テレビCMで英語の省エネ「タメグチ」発音攻略!】で取上げた過去の動画と
英文トランスクリプト、及び訳文(意訳)です。省エネ発音の部分はポップアップになっています。
(省エネ発音の説明は省きました。省エネ発音ミニ講座を参考にしてください。)

精聴・ディクテーション、リピーティングやシャドーイングの素材として役立ててください。

メルマガ登録・解除
 
     
  YouTube スクリプト 英語 リスニング【歯の妖精?(シンギュラー・ワイアレス)】 第98号 2009/10/09  
   
 

YouTube スクリプト 英語 リスニング<トランスクリプト>

Man 1: Okay, () my idea. It's a kids' show. It's all about this guy right here.
And he flies into kids' bedrooms while they're sleeping, (), and he steels the teeth. () .

Man 2: That's absolutely terrifying.

Man 3: () kids' show. () nightmare.

Man 1: That's right! You're the first to get it.

Man 2: Okay, thank you.

Man 1: Dad, let's go. They're not buying it.

Narration: You'll never see a show like this on Cingular.
But you will see the family favorite, Sponge Bob on Nick Mobile. now on Cingular Video. Raising the bar.

 
 

 

YouTube スクリプト 英語 リスニング<訳文>

Man1 : で、私のアイデアはこんなんです。 子供向けの番組でして。
ここにいるこの人をメインキャラクターにしたもので、 彼は子供達の寝室に彼らが寝てるときに飛んで入っていって、
それで、、、それで歯を盗むんです。全部の歯をね。

Man 2: まったくもっておそろしい話だなあ。

Man 3: 子供の番組なんかじゃないな。 むしろ悪夢みたいだけど。

Man 1: その通り!わかってくれたのはあなたが最初ですよ。

Man 2: わかりました、ご苦労様。

Man 1: パパ、行こう。(僕のアイデア)買ってくれないよ。

Narration: シンギュラーでは、こんな番組は絶対やりません。 あなたが観るのはニックモービル提供の家族のお気に入り、
スポンジボブ。今シンギュラービデオで放送中。

 
     
  YouTube スクリプト 英語 リスニングWorky Work! (フェデックス)】 第99号 2009/10/13  
   
 

YouTube スクリプト 英語 リスニング<トランスクリプト>

Scott: ()!

Man 1: Hey, Scott.

Scott: Busy! I can't get that. I'm in the zone over here. Heehaw...

Woman 1:You know how FedEx () shipping needs?
Overnight, ground, even the heavy stuff. () fast, reliable deliveries and flexible pick-ups,
I don't think Scott's gotten used to not being so busy.

Scott: Worky work! Busy bee!

Narration: Grow your business with customized shipping solutions from FedEx.

 
 

 

YouTube スクリプト 英語 リスニング<訳文>

Scott: 今、ちょっと話せないんだ!

Man 1: よお、スコット。

Scott: 忙しいぜ! 出れないな。今、ノリに乗ってるとこだから。 ヒヒヒー、、、

Woman 1: フェデックスがうちの出荷上のニーズ、全ての面で 助けてくれたじゃないの。
翌日配送も、地上便も、重い荷物までもさあ。 フェデックスっの配送って早くて頼りになるし、
うちで荷物をピックアップするのにも柔軟性があるから スコットはあんまり忙しくくないって状態にまだ慣れて ないんだと思うわ。

Scott: 仕事っぽい仕事! ハチみたいに忙しくう!

Narration: フェデックスのカスタムメードの出荷 ソリューションであなたのビジネスを成長させましょう。

 
     
  YouTube スクリプト 英語 リスニング【美味しいサンドイッチ (よりよい生活基金)】 第100号 2009/10/16  
   
 

YouTube スクリプト 英語 リスニング<トランスクリプト>

Man 1: Meatball on white. Next!

You want mustard ()?

Come on, come on. ().
It doesn't come with peppers. () extra!

Hurry up.
Pay the lady. Next!
Chicken's fresh. I killed it myself. So that's what you want? Next!
While we were still young.

You know you told me you () mustard.

()! Time's up. Back to the line.

Man 2:Hey, excuse me!

Man1: What?!

Man 2: Great sandwich. Thanks.

Narration: Compliments. ().

Man 1: ().

Narration:A message from The Foundation for a Better Life.

Man 1: What can I get you?

 
 

 

YouTube スクリプト 英語 リスニング<訳文>

Man 1: 白パンにミートボール。次!
マスタードいれんの、いれないの?
早く、早く。日が暮れちゃうよ。
ペッパーはついてこないよ。追加料金!
急いで。おばさんに払って。次!
チキンは新鮮だよ。俺が自分で殺したんだ。 で、チキン欲しいの?次!
俺たちがまだ若いうちに(注文してよね)。 (早く注文しないと年とっちゃうよ。)
マスタード欲しいって俺に言ったの自分でわかってんだろ!
もう、いい加減にしてくれよな。 時間切れえ!列に戻って。

Man 2:なあ、ちょっとお!

Man1: なんだよっ?!

Man 2: サンドイッチ最高。ありがとな。

Narration: ホメ言葉。伝えていきましょう。

Man1:やめてくれよなあ。

Narration:よりよい生活基金からのメッセージです。

Man 1: なににするね?

 
     
  YouTube スクリプト 英語 リスニング【スチュワーデスさん、お手柔らかに(フェデックス=キンコーズ)】 第101号 2009/10/20  
   
  YouTube スクリプト 英語 リスニング<トランスクリプト>

Man 1: Hey, thanks for the window seat.

Man 2: ().

Man1: You got the presentation, here?

Man 2: Oh yeah, right here.

Flight Attendant: () stow that for you, sir.

Man 2: Thank you.

Man 2: You know, just to be safe I used FedEx Kinko's Print Online.

Man 1: You did?

Man 2: Yeah. They printed () bound 20 copies of the presentation, () Portland.
() waiting for us.

Man 1: That's a good idea.

Man 2: Yeah.

FA: You have a nice flight.

Man 2:Thank you.

Narration: FedEx Kinko's Print Online... You upload your document. We'll take care of the rest.
 
 

 

YouTube スクリプト 英語 リスニング<訳文>

Man 1: よお、窓側の席ありがとな。

Man 2: いいって、そんなんこと。

Man1: そこに、プレゼン入ってるのか。

Man 2: ああ、そうさ。まさにこの中にね。

Flight Attendant: あの、それをしまわせてください。

Man 2: どうも。

Man 2: なあ、大事をとってフェデックス=キンコーズの プリント・オンラインサービスを使ったんだ。

Man 1: へえ、そうなの?

Man 2: うん、プレゼンを20部コピーして、製本して、 ポートランドに向けて送ってくれたよ。もう向こうで僕らが 着くのを待ってるってわけ。

Man 1: いい考えだな。

Man 2: ああ。

FA: フライトをお楽しみください。

Man 2: どうも。

Narration: フェデックス=キンコーズのプリント・オンライン... あなたは文書をアップロードするだけ。 あとは私たちにお任せください。

 
     
  YouTube スクリプト 英語 リスニング【かっこつけんなよっ(ネクステル)】 第102号 2009/10/23  
   
  YouTube スクリプト 英語 リスニング<トランスクリプト>

Nextel Phone : Destination. Eight miles.

Man 1: Getting gas. Be there in 10.

Man 2: ()?

Man 1: The processing plant.

Man 2: ()?

Man 1: No, thanks. I've got... Nextel GPS.

Man 2: ()?

Man 1: What? Nothing. This is a turn-by-turn directions.

Man 2: Around here, we give the directions.

Man 3: ()!? You don't like our directions?

Narration: Nextel Walkie-Talkie phones and GPS navigation. Nextel. Only from Sprint.
 
 

 

YouTube スクリプト 英語 リスニング<訳文>

Nextel Phone: 目的地。8マイル。

Man 1: ガソリン入れる。10分でそっちに着く。

Man 2: どこ行くんだよ?

Man 1: 処理工場です。

Man 2: 道順教えてやろうか?

Man 1: いや、どうも。ネクステルのGPSがあるんで。

Man 2: 俺のことをなんて呼びやがった?

Man 1: え? なんにも。これは、カーナビシステムなんです。

Man 2: このあたりじゃなあ、俺たちが道順を教えるんだよ。

Man 3: どうしたんだあ?! 俺たちに道順教わるのはやだってのかあ?

Narration: ネクステルのトランシーバー機能付携帯と GPSカーナビ。ネクステル。スプリントだけが提供。

 
     
 

過去のCM動画一覧

ページトップへ

ナマ英語.com トップページへ

省エネ発音ミニ講座へ(音声付)

 
  next  
   

YouTube動画及びコマーシャルの台詞の使用要領は米国著作権法 Fair Use に基づきます。

Video and advertisemnet quotes herein retain their original or current copyrights held by their respective owners.
The use of these materials are pursuant to Section 107 of US copyright law, "Fair Use", and meant for educational purposes only.

このサイト内の文面、音声、画像を許可なく使用することを禁じます。

Copyright (c) 2008-2010 Koji Matsuo   All rights reserved.

 

 

 

 

dummy dummy dummy