YouTubeのコマーシャル動画とスクリプトで英語のリスニング!

 映画や海外ドラマ、
 カジュアルな日常会話のリスニングに
英語 コマーシャル CM リスニング
HOME
 
     
 

映画や海外ドラマと同じく、コマーシャルはネイティブが日常使っているカジュアルな表現や
省エネ発音がたくさん登場するので、リスニングを鍛えるにはもってこいの素材です。

メルマガ【テレビCMで英語の省エネ「タメグチ」発音攻略!】で取上げた過去の動画と
英文トランスクリプト、及び訳文(意訳)です。省エネ発音の部分はポップアップになっています。
(省エネ発音の説明は省きました。省エネ発音ミニ講座を参考にしてください。)

精聴・ディクテーション、リピーティングやシャドーイングの素材として役立ててください。

メルマガ登録・解除
 
     
  YouTube スクリプト 英語 リスニング【グウェン姐さんのヒミツ(HP)】  第70号 2009/07/04  
 

 
  YouTube スクリプト 英語 リスニング<トランスクリプト>

Gwen:  Sometimes it's so hard to find () I'm trying to say. 
people might think () turn creativity (), 
but it's not like that.
It just kind of comes out.
A mash up of all these things you collect in your mind.
You never know when it's gonna happen, () does...it's like magic. It's just that simple and it's just that hard. Narration: Explore your creativity with project designed
by Gwen Stefani and HP.
 
 

 

YouTube スクリプト 英語 リスニング<訳文>

Gwen:  自分が何を表現しようとしているのか見つけ出すことがものすごく難しいことってあるわ。  
創造力のスイッチをつけたり、消したりあたしができるって思われるかも知れないけど、
そういうものじゃないのよ。 なんていうか、湧き出てくるものなのよね。 心の中で集めてる、ありとあらゆるものが
ミックスされたものなのよ。 いつ湧き出てくるかはわからないの。でも湧き出てくるときはマジックみたいなものだわ。 それくらいシンプルなことで、それくらい難しいことでもあるのね。 Narration: あなたの創造力をグウェン・ステファニと
HPがデザインしたプロジェクトを使って探求しましょう。
 
  YouTube スクリプト 英語 リスニング【ペイリンさん大丈夫?(CNN/SNL)】 第71号 2009/07/07  
   
  YouTube スクリプト 英語 リスニング<トランスクリプト>

Title: CNN Laughs It Up Over Sarah Palin Interview  
Newscaster 1: Here's a little clip, from Saturday Night Live last night, Tina Fey portraying governor Sarah Palin. Now, just watch this. () explain. I haven't seen anything like this in a while. Listen to this. Tina Fey: Ultimately what the bailout does is help those that are concerned about the health care reform that is needed to help shore up our economy to
help, er... It's gotta be all about job creation, too. Newscaster 1: All right. That, that was Tina Fey. But.. here's the real Sarah Palin earlier in the week in the interview with
Katie Couric. Sarah Palin: Ultimately what the bailout does is help those who are concerned about the health care reform that is needed to help shore up our economy
helping, oh... It's gotta be all about job creation, too. Newscaster 1: That was the first time, John, I've ever heard a parody on
Saturday Night Live actually use exactly what was said during the course
of the week. It was a rough week for her this week. Newscaster 2(John): () art imitating life, or life imitating art.
There, (), look, everyone inside the McCain camp will tell you often in their private conversation that they thought that interview was simply a disaster. They won't say that publicly. But they will tell you that privately.
 
 

 

YouTube スクリプト 英語 リスニング <訳文>

Title: CNN がサラ・ペイリンのインタビューをおもしろがる

Newscaster 1: 昨晩のサタデーナイトライブの短いクリップなんですが、
ティーナ・フェイがサラ・ペイリン州知事を演じています。ま、とにかく見てください。
あとで説明しますから。  こんなのって、ここしばらく見てないですね。 
では、お聴き下さい。 Tina Fey: ベイルアウトが究極的に行うことは、ヘルスケア改革について懸念している人たちを
助けることで、ヘルスケアの 改革はわが国の経済を強化するのに必要で、これが助けるのは、 ええっと、すべては雇用創出に関することでなければならないんですね。 Newscaster 1: はい。えー、今のはティーナ・フェイでした。 で、こっちは本物のサラ・ペイリンさんです。 今週の頭にケイティ・クーリックの行った
インタビューです。 Sarah Palin:ベイルアウトが究極的に行うことは、ヘルスケア改革について懸念している人たちを
助けることで、ヘルスケアの改革はわが国の経済を強化するのに必要で、これが助けるのは、 ええっと、すべては雇用創出に関することでなければならないんですね。 Newscaster 1: ジョン、サタデーナイトライブのパロディで、その週の間に発言されたセリフを実際
そっくりそのまま使ったってのは、僕は初めて聞くね。
ペイリンさんにとっては今週は荒れた一週間だったね。 Newscaster 2(John): 芸術が人生を真似てるのか人生が芸術を真似てるのか、
よくわかりませんね。ここでペイリンさんを見ると、ええ、マケイン陣営の皆さんはこのインタビューは、
まさに最悪だと思う、と個人的な会話でしばしば言いますね。
公には言いませんがね。個人的には言いますよ。 ■ ニュースキャスターのうち特にJohnのほうは丸っきり即興で話しているらしく、言いよどんだり、 Look から始まる文章は、その前の as you watched her に論理的にはつながっていなかったりと 現実世界の普通の会話に近い英語です。
 
     
  YouTube スクリプト 英語 リスニング【模範的な若葉マーク?(ステート・ファーム)】 第73号 2009/07/14  
   
 

YouTube スクリプト 英語 リスニング<トランスクリプト>

Mother: (), Selena?  You're becoming a really good driver.   
Selena: Thanks, mom. I'm learning a lot about being a safe driver, too.
Mother: Like?
Selena: Well, I don't () driving.
Mother: Sounds good.
Selena: I never have too many friends in the car. And I always wear my seat belt.
Mother: Um-hum, great! Anything else?
Selena: Uh... yeah, there's a microphone in the shot!
Man: OK everybody. Let's lunch.
Selena: OK, mom. Let's go take a real drive now.
Mother: Sounds good. Narration: State Farm is the proud sponsor of Disney Channel () family members encourage each other to stay safe on the roads.
 
 

 

YouTube スクリプト 英語 リスニング <訳文>

Mother: ねえ、セレナ?  あなた、とても運転が上手になってきたわよ。    
Selena: ありがと、ママ。  安全運転についても、たくさん学んでるのよ。    
Mother: たとえば?    
Selena: そうね、運転中は携帯でメールしたり、  電話で話したりしないわ。    
Mother: うん、なるほどね。    
Selena: あまりたくさんの友達を乗せたりはしないわ。あと、いつもシートベルトつけるわね。    
Mother: うんうん、上出来よ。他には?    
Selena: えーっと。場面の中にマイクが入ってるわよ!    
Man: よし、みんな。ランチにしよう。    
Selena: じゃ、ママ。ホントのドライブに行こうよ。   
 Mother: いいわね。    

Narration: ステート・ファームはディズニー・チャンネルを  堂々スポンサー。  
ディズニーチャンネルでは家族がお互いに安全な運転を心がけるよう励まし、助け合っています。
 
     
  YouTube スクリプト 英語 リスニング【スイート・シックスティーン(ステート・ファーム)】 第74号 2009/07/17  
   
  YouTube スクリプト 英語 リスニング<トランスクリプト>

Woman: (), one, two.    
Song: You're sixteen, going on seventeen.  
Baby, it's time to think.    

Narration:(), teens are almost ten times more likely to be in a crash.    
But State Farm is doing something about it, supporting tougher laws 
and () research efforts to save lives.    
Because the sweetest thing about sixteen is getting to celebrate seventeen.    
When you are there, State Farm is there.    

Woman: Next!
 
 

 

YouTube スクリプト 英語 リスニング <訳文>

Woman: いち、にのさんで撮りますよ。1、2、    
Song: あなたはもうすぐ17になる16才。  ベイビー、じっくり考えてみるときよ。    
Narration: 免許取得後の最初の一年のティーンエージャーが  
衝突事故に巻き込まれる可能性は通常のほとんど10倍。    
でもステート・ファームは、黙ってみてはいません。 命を救うために、より厳しい法律を支持し、
研究開発をリードしています。 16才であることのいちばんスイートな点は  
無事に17才を迎えることだからです。  あなたのいく場所に、ステート・ファームもいます。    


Woman: 次の人!     
 
     
  YouTube スクリプト 英語 リスニング【スコセッシ監督とティーナ(アメックス)】 第75号 2009/07/21  
   
 

YouTube スクリプト 英語 リスニング<トランスクリプト>

Ground hostess: Sorry. No business class seats left to Paris.  
Tina: Really? () I love those warm nuts.
Ground hostess: Just Coach.
Tina: AWE... some. OK.
Martin: Tina! Tina Fey!
Tina: Mr.Scorsese.
Martin: Please. Marty.
Tina: OK. Uh...Marty.
Martin: I really love the comedy you're doing. It's early screwball, you know, with a twist.
Tina: () you've seen it.
Martin: Oh, I've seen it.
Tina & Martin: Hahahaha!
Martin: I've been meaning to talk to you about something that could be an unique opportunity for you.
Tina: OK!
Martin: Yes. Martin: () lounge?
Tina: The lounge?
Tina: Now, where it that boarding pass? It's in here.
I'll be going in. Yeah.
Martin: Ok.
Tina: This boarding pass. Listen, I'm flying coach, but you got to let me in.
Lounge Rep: I'm sorry, but I can't.
Tina: Do I look familiar ()? Sometimes I wear these on the TV. This is my chance to be kicked to death in a movie. My name is Tina Fey.
Lounge Rep: Oh. Go right in.
Tina: Really? That worked?
Narration: Are you aware that you can access over 120 lounges simply by showing the Platinum Card? Are you a Card member?
Martin: Here it is.
Tina: () script?
Martin: Not a script. No. It's something better. I have a great timeshare in Boca.
Tina: Boca...
Martin: But you have to act now.
 
 

 

YouTube スクリプト 英語 リスニング <訳文>

Ground hostess: すみません、パリ行きは、ビジネスクラスのお席は残ってないんです。    
Tina: 本当? あっためたナッツが好きなのに。    
Ground hostess: エコノミークラスだけなんです。    
Tina: すてき、、、だわ。いいわ。    
Martin: ティーナ、ティーナ・フェイ。    
Tina: ミスター・スコセッシ。    
Martin: マーティと呼んでくれよ。    
Tina: いいですとも。えーっとマーティ。   
Martin: 君がやってるコメディ、とても気に入っててね。 
初期のスクリューボールコメディだね、わかるだろ。 それにひねりを加えてる。    
Tina: ご覧になったなんて信じられませんわ。    
Martin: うーん、みたとも。    
Tina & Martin: ハハハ!    
Martin: 君に話そうと思ってたことがあってね。  
これは君にとってはユニークなチャンスかも知れんのだけど。    
Tina: いいですとも!    
Martin: うん。ラウンジに行こうか?    
Tina: ラウンジ、、、ですか?    
Tina: あら、搭乗券どこいっちゃたのかしら?  この中にあるんだけど。すぐに行きますわ。ええ。    
Martin: Ok.   
Tina: この搭乗券。。ねえ、エコノミークラスなんだけで、 入れてくれないと困るの。    
Lounge Rep: すみません。でもできませんわ。    
Tina: あたしの顔に全然見覚えない?  テレビに出るときはこのメガネかけることもあるわよ。  
映画に出演して、蹴られて死ぬ、絶好のチャンスなのよ。 私の名前、ティーナ・フェイよ。    
Lounge Rep: あら、どうぞ、入っていってください。    
Tina: ホント? これ(カード)のおかげ?   
Narration: プラチナカードを見せるだけで120箇所以上のラウンジに入れることをご存知ですか? 
あなたは、アメックスのカードメンバーですか?    
Martin: これなんだ。    
Tina: これってスクリプトでしょうか?   
Martin: スクリプトじゃない。いや。もっといいものさ。  
ボカ・ラトーンに素晴らしいタイムシェアの物件を持ってるんだ。    
Tina: ボカ、ですか。   
Martin: でもいますぐに行動に移さないといけないのだよ。
 
     
  YouTube スクリプト 英語 リスニング【銀行家退治(キャピタル・ワン)】 第76号 2009/07/24  
   
  YouTube スクリプト 英語 リスニング<トランスクリプト>

Exterminator: Interesting...    


(a scream)    


Exterminator: They're everywhere. Watch this...  
Yep. You got bankers. I can ().  
But if you () for good,  
you'll need to switch to Capital One.   

Narration: With their high interest credit cards,  banks can be a real pest.  
Find out () we can offer you at capitalone.ca    

Exterminator: What's in your wallet?
 
 

 

YouTube スクリプト 英語 リスニング <訳文>

Exterminator: 興味深いですねえ。  
  (悲鳴)   
Exterminator:そこいら中にいるんだね。 ほら、見ててください。    
うん、バンカーが出るな。 ワナかけるこたあ、できますがね。 
永久に退治したいんなら、キャピタル・ワンに乗り換えないとね。    


Narration: 銀行のクレジットカードって利子が高い。 銀行ってホントに厄介者になることも。  
キャピタル・ワン・ドット・CAで私達があなたに何をご提供できるか発見してください。    


Exterminator: おたくの財布にゃ何が入ってる?    
 
     
 

過去のCM動画一覧

ページトップへ

ナマ英語.com トップページへ

省エネ発音ミニ講座へ(音声付)

 
  next  
  back  

YouTube動画及びコマーシャルの台詞の使用要領は米国著作権法 Fair Use に基づきます。

Video and advertisemnet quotes herein retain their original or current copyrights held by their respective owners.
The use of these materials are pursuant to Section 107 of US copyright law, "Fair Use", and meant for educational purposes only.

このサイト内の文面、音声、画像を許可なく使用することを禁じます。

Copyright (c) 2008-2010 Koji Matsuo   All rights reserved.